dilluns, 16 de desembre del 2019

Més operació urnes


Vicens, Laia i Tedó, Xavi, Més operació urnes
(2018)



《De la Xina a Marsella. De Marsella al Riberal. I del Riberal cap a Catalunya. Amagades en magatzems, en trasters, en maleters, en pallers, en furgonetes. Com si fossin un objecte il·legal, centenars de persones van amagar 10.000 urnes -algunes durant mesos, algunes durant dies, algunes durant hores i algunes ara al Principat- amb l'únic objectiu qu aquell 1 d'octubre fossin en una mesa electoral》[pàg. 221]. 

divendres, 27 de setembre del 2019

La costilla de Adán

Manzini, Antonio, La costilla de Adán
(títol original: La costola di Adamo, trad. Regina López i Julia Osuna, 2014)



《La vejez es algo espantoso. La vejez es la venganza de los feos. Porque es una capa de barniz que mata toda belleza y reduce a zero las diferencias》 [pàg. 103].

《La miro. Se pasa la mano por la cara, me regala otra sonrisa y luego desaparece. Me quedo en el sillón, sin fuerzas para alcanzar el champán ni el mando a distancia. Siento que me hundo en un lecho de arena. Me abandono. Y pienso. Quizás morir sea eso. Cerrar los ojos y dejar que todo pase, para siempre, caer en una masa negra sin luz, dulce y cálida como el vientre de una madre, adoptar de nuevo la posición fetal, cerrar los ojos y volver a ser lo que se era antes de nacer. Una nota confusa que poco a poco armoniza con las demás...》 [pàg. 132]. 

diumenge, 25 d’agost del 2019

La mort del comanador

Murakami, Haruki, La mort del comanador
Llibre 2: Una metàfora canviant
(títol original: Kishidancho Goroshi, 2017, trad. Albert Nolla)


《-Si pogués, m'agradaria ficar-me dins de vostè -va dir la Marie- . M'agradaria ser dins seu mentre pinta el meu retrat, per veure'm amb els seus ulls. Així potser em podria entendre millor a mi mateixa. I vostè potser també m'entendria millor.
》- Això estaria molt bé -vaig dir.
》-Ho pensa de debò?
》-És clar que ho penso de debò.
》-Però, segons com, fa por.
》-Entendre's millor un mateix?
》La Marie va assentir.
》-Per entendre't millor, has d'estirar alguna altra cosa d'algun lloc.
》-Vols dir que si no hi intervé un tercer element no et pots conèixer exactament?
》[...]
》-Si aconsegueixo pintar-te com cal, pot ser que et vegis amb els ulls amb què t'he vist jo -vaig dir-. Si me'n surto, és clar. 
》-Per això necessitem la pintura.
》-Sí, per això necessitem la pintura. I la literatura, i la música》[pàgs. 89-90]. 

《[...] és pràcticament impossible que algú pensi que vol deixar de pensar en alguna cosa i deixi de pensar-la. Pensar que vols deixar de pensar alguna cosa també és un pensament, i mentre tinguis aquest pensament estaràs pensant aquella cosa. Per deixar de pensar alguna cosa has de deixar de pensar que la vols deixar de pensar.
》-És a dir, mentre no es produeixi una amnèsia pel motiu que sigui, o mentre no hi perdem l'interès completament, els humans no ens podem escapar de les idees.
》-Els dofins sí que ho poden fer -va dir el comanador.
》- Els dofins?
》- Els dofins poden posar a dormir la part dreta o l'esquerra del cervell per separat. No ho sabíeu?》 [pàg. 98].

《Però, en aquest món hi ha coses que són absolutament correctes i coses que no ho són gens? En el món en què vivim es pot dir que hi ha un setanta per cent de probabilitats que plogui i un trenta que no plogui. La veritat deu ser una cosa semblant. Una cosa pot ser un setanta per cent certa i un trenta falsa. En aquest sentit, els corbs ho tenen més fàcil. Per als corbs, o plou o no plou. No pensen mai en percentatges》 [pàg. 346].

《Cadascun de nosaltres viu amb algun secret que no pot revelar》 [pàg. 415]

divendres, 9 d’agost del 2019

La muerte del comendador

Murakami, Haruki, La muerte del comendador 
Libro 1: Una idea hecha realidad
[títol original: Kishidancho Goroshi, 2017. Trad. Fernando Cordobés González y Yoko Ogihara]




《Cuando descubrí el cuadro de Tomohiko Amada titulado La muerte del Comendador, ya llevaba varios meses viviendo en aquella casa. En ese momento no tenía forma d saberlo, pero el cuadro provocó un cambio radical en mi vida》[pàg. 69]. 

《En ese momento no imaginé en absoluto que aquella persona acabaría entrando en mi vida y cambiándola por completo. De no haberse cruzado nuestras vidas, no me habrían sucedido las cosas que me sucedieron y mi vida podría haber caído en la oscuridad más absoluta sni que nadie tuviera noticia de ello》 [pàg. 87].

《Originariamente, el término "concentració meditativa" se refiere a alcanzar el nirvana, a descubrir la verdad absoluta. Pero para distinguir una cosa de otra, también existe la "concentración meditativa en vida", en estos casos se acondicionaba una especie de cámara bajo tierra, se colocaba una caña de bambú a modo de respiradero y, antes de enterrarse allí, los monjes se sometían a una dieta ascética durante una temporada para preparar el cuerpo con el fin de que no se descompusiera después de morir y se pudiera momificar.
》- ¿Una dieta ascética?
》- Quiere decir subsistir a base de hierbas y frutos de los árboles. No comían nada cocinado y tampoco ningún tipo de cereal, con el objetivo de eliminar toda la grasa y el agua de su cuerpo. Transformaban su organismo para que el proceso de momificación se desarrollara sin problemas, y entonces se metían bajo tierra. Sepultados en la oscuridad, sin comida ni bebida, los monjes recitaban sutras sin parar meintras golpeaban un gong o hacían sonar una campanilla. El ruido se oía a través del bambú, y cuando se interrumpía, era la señal inequívoca de que el monje había muerto. Con el paso del tiempo, su cuerpo se iba momificando. Al parecer, debía desenterrarse después de tres años y tres meses.
》- ¿Y para qué hacían eso?
》- Para convertirse en budas. Para alcanzar el nirvana sin sacrificar el cuerpo. De ese modo creían llegar a un estado en el que superaban el ciclo de la vida y de la muerte, y al hacerlo contribuían a la salvación de otros seres vivos, les facilitaban el camino al nirvana. Las momias desenterradas se instalaban en los templos, la gente les rezaba y así creían salvarse》[pàgs. 232-233].




dimarts, 23 de juliol del 2019

Trilogia de la guerra

Fernández Mallo, Agustín, Trilogía de la guerra
(2018)


《Es un error dar por hecho lo que fue contemplado》 CARLOS OROZA [cita inicial del llibre]

《Meses después, y en viajes que realizó lo más encadenadamente posible, repitió esa experiencia en la selva brasileña, en los bosques de Alaska y en una estación polar muy al sur de la Patagonia para llegar a la conclusión de que en la naturaleza el silencio no existe, el silencio es un relato fantástico construido por nuestra cultura, un concepto, en definitiva, inventado》 [pàg. 12].

《Mientras él da patadas a pequeñas piedras le digo si sabe que el planeta Venus tarda 243 días terrestres en girar sobre sí mismo pero tan sólo 224 días terrestres en girar en torno al Sol, de modo que un día en Venus dura más que un año en Venus. Julián responde que no, que ni idea》 [pàg. 44].

《O como cuando, poco tiempo después de ese viaje a Brasil, había hecho un viaje a Turín con la fetichista intención de reconstruir los pasos de la trágica experiencia que Nietzsche había sufrido en esa ciudad. Se sabe que la mañana del 3 de enero de 1889 Friedrich Nietzsche sale de su casa en Turín, via Carlo Alberto, con intención de ir al centro de la ciudad. Camina apenas doscientos metros y en la piazza Carignano ve algo que le oblida a detenerse: un cochero está pegando a su caballo, que se niea a dar un paso más. Entonces Nietzsche se acerca, abraza el cuello del caballo y le susurra unas palabras que aún hoy resultan un misterio para la historiografía: "Madre, soy tonto". Regresa de inmediato a su casa, momento en el que enmudece y pierde la conciencia durante casi diez años, hasta poco antes de su muerte en 1900.
Nietzsche no guardaría conciencia de este periodo》 [pàg. 176].

《Un día me contó su particular teoría acerca de la planetaria unión de la especie humana: "Kurt, todos los humanos, por lejanos y desconocidos que seamos, estamos unidos por alguna guerra, los seis grados de separación que hace pocos años demostró un sociólogo, en virtud de los cuales cualquiera está relacionado con cualquier otra persona del planeta por una cadena de amistad de seis personas, se reducen a cuatro grados de separación si pensamos en que siempre hay una guerra que te une con cualquier otra persona. Y esto no sólo ocurre en el tiempo presente, sinó que rige también  para la unión de cualquiera de nosotros con cualquier persona ya muerta, aunque sea de la época del hombre de las cavernas. Como las estrellas, que nos alumbran aunque estén muertas, somos una legión de vivos y muertos unidos por lo mismo: la destrucción y la guerra"》 [pàg. 262].

《Todo era distinto a 1980. El barrio se hallaba ahora tomado por una moda calculadamente despreocupada, y de un jardín para maleantes había pasado a convertirse en los estertores de lo que, supe entonces, se hacía llamar cultura hispter.[...] Mientras sorteaba toda clase de muchachos que rebuscaban epitafios en lo profundo de sus smartsphones, y que vestína como si los Ramones hubieran viajado a la India en una excursión organizada por mods, pasó la vieja furgoneta de venta de helados, con su letrero "Ice Cream" en colores y su reclamo de musiquita de casa de muñecas》[pàg. 292].


diumenge, 9 de juny del 2019

El leopardo

Nesbø, Jo, El leopardo
(títol original: Panserhjerte, 2009, trad. Ada Bertsen i Carmen Montes Cano)



《Tras el horror que supuso la resolución del último caso, Harry Hole abandonó Oslo y el cuerpo policial. Ahora se ve obligado a regresar por cuestiones familiares y porque se sospecha que un asesino en serie anda suelto en Noruega.

Tras el asesinato de varias mujeres de forma cruel, Hole tendrá que viajar a África para descubrir el origen de La Manzana de Leopoldo, un terrorífico instrumento de tortura jamás visto. El asesino parece estar jugando con lapolicía y con Hole, y se sospecha que quiere matar a un grupo de personasque pasaron una noche en una cabaña en la alta montaña noruega.

Hole es el único policía que parece ver tras el velo de las cosas, y eso despierta envidias y recelos entre sus compañeros... Además, tendrá que trabajar junto a Kaja Solness, una inteligente y bellísima policía con la que establecerá una peculiar relación...》[Text contraportada]

dilluns, 22 d’abril del 2019

Pista negra

Manzini, Antonio, Pista negra
(títol original: Pista nera, 2013, trad. Anna Casassas)

Resultado de imagen de pista negra manzini

«Un poeta alemany deia que el passat és un mort sense cadàver.
»No és veritat.
»El passat és un mort el cadàver del qual no para mai de venir a veure't. De dia i de nit. I fins i tot te n'alegres. Perquè el dia que el passat ja no es presenti més a casa teva, voldrà dir que en formes part. Que t'has tornat passat. 
»Potser hauria de cardar més» [pàgs. 103-104].

«Rocco Schiavone, viceqüestor de la policia de Roma, ha estat "desterrat" a Aosta, als Alps italians. Per a un romà sofisticat i amant de la bona vida, no és la millor notícia. El fred, les botes de muntanya i el provincianisme dels autòctons exacerben la tendència natural de Rocco a les males puces, així que, vist el panorama, ja només li faltava un cas difícil per resoldre. L'ocasió es presenta en la forma d'un cadàver aixafat per una màquina trepitjaneu en una de les estacions d'esquí de la zona. És un repte important per a Schiavone, que ni té gaires proves on agafar-se ni coneix la gent de l'indret i els costums locals» [part del text de la contraportada].  


divendres, 15 de març del 2019

El muñeco de nieve



Nesbø, Jo, El muñeco de nieve
[títol original: Snømannen, 2007, trad. de Carmen Montes y Ada Bertnsen]

megustaleer - El muñeco de nieve (Harry Hole 7) - Jo Nesbo

«-Si tengo razón nos encontramos ante un caso de locura, naturalmente, y de ser así, esto sólo serían especulaciones. A menudo hay una lógica bastante clara detrás de la locura. ¿Has oído hablar de la foca Berhaus?
»Katrine negó con la cabeza.
»- Estamos hablando de un padre asesino, frío y racional - dijo Harry-. Después de que la hembra haya parido a su cachorro y haya sobrevivido al primer período crítico, el padre intentará matar a la madre. Porque sabe que ella no querrá aparearse con él otra vez. Y quiere evitar que tenga otras crías que competirán con su propia descendencia».
»Katrine parecía tener problemas para entenderlo.
»- Sí, eso sí que es locura -dijo-.Pero no sé que es más absurdo: pensar como una foca o pensar que alguien pensa como una foca» [pàg. 327].

«La primera nevada cae en noviembre este año en Oslo. La mañana siguiente, al despertarse, un niño no encuentra a su madre en casa. Se le hace raro encontrar su bufanda favorita colgando del cuello de un muñeco de nieve que alguien ha hecho en el jardín. El detective Harry Hole empieza a sospechar que hay un psicópata suelto, desde hace demasiado tiempo, cuando descubre que un alarmante número de madres y esposas han desaparecido en circunstancias similares, tras caer la primera nieve. Nunca antes se ha enfrentado Harry, ni ningún otro policía, a un asesino en serie en suelo noruego. Va a verse obligado a seguir las reglas de un juego macabro que lo pueden llevar al límite de la locura. 
»A la vez que disecciona conceptos como la paternidad, la vanidad y la muerte, El muñeco de nieve es un viaje definitivo y destructor al corazón del detective: las heridas que inflige su trabajo en Harry Hole no podrán ser más profundas» [text de la contraportada].

dilluns, 28 de gener del 2019

El Redentor

Nesbø, Jo, El Redentor.
[títol original: Frelseren, 2005 trad. de Carmen Montes y Ada Bertnsen]

megustaleer - El redentor (Harry Hole 6) - Jo Nesbo

«-Un submarino...-comenzó, pero lo interrumpió un ataque de tos.
»-¿Qué dices de un submarino?
»- Lo dijo ella. Que yo era un submarino. Que desciendo hasta lo más oscuro y lo más frío, allí donde no se puede respirar, y solamente subo a la superficie una vez cada dos meses. No quería hacerme compañía allí abajo. Es lógico» [pàg. 90].

«El redentor sobrevuela terrenos como la pobreza urbana y la historia europea reciente. En su persecución de un enigmático sicario de la ex Yugoslavia, Hole deberá sortear también las cuitas espirituales de los más desfavorecidos, quienes quizá aguardan con demasiado fervor que algo o alguien... los redima de su sufrimiento» [text contraportada].

dimarts, 1 de gener del 2019

La Mort d'Ulisses





Màrkaris, Petros, La mort d'Ulisses
(títol original: Trimeria, 2015. Trad. Joaquim Gestí i Montserrat Franquesa).

Resultat d'imatges de la mort d'ulisses

«Els directors de cinema són assassinats, els polis escriuen poemes, les editorials esdevenen sales de festa i Grècia se'n va en orris» [pàg. 169].